Теория перевода


96
3 курс
education language
📅 12 дек 2020
👀 164
1
Occasional equivalents are mainly found with
2
Using an occasional equivalent to substitute a word in translation always implies that
3
When translating form English into Russian/Kazakh using occasional equivalents is mostly common with
4
Lexical transformations involve ….. changes.
5
The choice of a word with less general meaning in translation is called
6
The choice of a word with more general meaning in translation is called
7
What lexical transformation is used in rendering 'foot' as нога?
8
What lexical transformation is used in rendering So what? – I said. - Ну и что? – спросил я.
9
What lexical transformation is used in rendering At 7 an excellent meal was served. – В 7 подали отличный обед.
10
What transformation is used in rendering A young man of 6 feet 2 inches. – Молодой человек высокого роста.
11
Partitioning implies
12
Integration implies.
13
Changes of both lexical and grammatical nature are involved in
14
What transformation is used in the following translation: She is not unworthy of your attention – Она вполне заслуживает вашего внимания.
15
What transformation is used in the following translation: John took Mary by the hand. – Джон взял Мери за руку.
16
What transformation is used in the following translation: It is not possible to do the work in two days. Norisitnecessary. - Выполнить эту работу за два дня нет ни возможности, ни необходимости.
17
What transformation is used in the following translation: I am a very rapid packer. – Я очень быстро собираюсь
18
Context-free words are mainly found among:
19
The common ways to create permanent equivalents for context-free words are:
20
Dealing with context-free language units the translator must be aware of this common cause of translation mistakes.
и еще 76 вопросов